Ро́за — принятое в декоративном цветоводстве название культурных форм растений, относящихся к роду Шиповник (лат. Rósa) семейства Розовые.
Интересы
Первым научную характеристику роз дал древнегреческий естествоиспытатель, философ и ботаник Теофраст. Он достаточно подробно описал дикие и садовые розы, обосновал приёмы их возделывания и размножения. Выращивать розы в защищённом грунте первыми начали римляне.
Любимые фильмы
Важнейшие современные классы роз возникли на основе тетраплоидных видов (с числом хромосом 4n = 28) европейских (группа галльских роз) и диплоидных (2n = 14) азиатских культурных и дикорастущих роз (Rosa chinensis, Rosa moschata, Rosa gigantea). Большинство современных сортов Чайно-гибридных роз и флорибунда являются тетраплоидами[2].
Любимая музыка
Первое упоминание о выращивании роз в России относится к началу XVI века. Предполагается, что в Россию они попали через балканские славянские племена. Массовое распространение получили только при Екатерине II. К концу XIX века розы начали выращивать на всей Европейской части России[1].
Любимые телешоу
В соответствии с Международным кодексом номенклатуры культурных растений именование основывается на приоритете публикации. Каждый сорт может иметь только одно общепризнанное имя. Из нескольких названий, предложенных для данного сорта, избирается старейшее (за исключением специально оговоренных случаев), все остальные считаются синонимами. Использования забытых и устаревших названий сортов следует избегать, даже если эти названия имеют приоритет над широко распространёнными современными.
Если эпитет сорта был использован более одного раза в пределах класса, к названию сорта следует добавлять имя автора и даты создания или регистрации. Примеры: Rosa 'Maggie' Rudolf Geschwind, 1900; Rosa 'Maggie' Meilland International, 2003.
Любимые книги
До уровня рода или вида розы называют в соответствии с Международным кодексом ботанической номенклатуры (МКБН). Растениям, отвечающим критериям сорта или группы, даются сортовые эпитеты. Эти эпитеты добавляются к названию ботанического таксона и заключаются в одинарные кавычки.
Например: Rosa 'Harlekin'.
При публикации названий сортов на языках, отличных от языка первоначальной публикации, переводить эпитет не следует. Можно применять транслитерацию (ISO 9) и транскрипцию. В том случае, если по маркетинговым соображениям эпитет сорта был переведен на другой язык, перевод эпитета следует рассматривать как торговое обозначение, а не как научное название[3].
Любимые цитаты
Нет данных или скрыто
Любимые игры
Практика применения торговых обозначений (®, ™) в качестве дополнения к правильным названиям сортов Международным кодексом номенклатуры культурных растений не поддерживается[3]. Согласно Конвенции УПОВ, если сорт предлагается к продаже или вводится в торговый оборот, разрешается использовать зарегистрированное наименование в сочетании с товарным знаком, коммерческим наименованием или другим подобным обозначением. В случае такого сочетания, наименование должно, тем не менее быть легко узнаваемым[4]. В силу исторических причин и противоречивости норм и правил именования сортов роз в разных странах, многие названия отличаются только наличием или отсутствием знаков ® и ™ ('Grace'[5], 'Grace ® ™'[6]).