Натали Коротеева

Натали Коротеева

Лингвист, историк, культуролог

Основная информация

Идентификатор
230058
Домен
frezia15
Верификация
Нет
Огонёк
Нет
Настройки приватности
Открытый профиль
Последнее посещение
8 часов назад (Android)
Бан и удаление
Нет
Вконтакте
https://vk.com/frezia15

Общая информация

Имя
Натали
Фамилия
Коротеева
Девичья фамилия
Нет данных или скрыто
Отчество
Нет данных или скрыто
Пол
Женский
Дата рождения
31 октября 1986 (38 лет)
Языки
Русский, English, Español
Семейное положение
Замужем
Дедушки и бабушки
Нет данных или скрыто
Родители
Нет данных или скрыто
Братья и сёстры
Нет данных или скрыто
Дети
Нет данных или скрыто
Внуки
Нет данных или скрыто

Контактная информация

Страна
Нет данных или скрыто
Город
Москва
Родной город
Нет данных или скрыто
Моб. телефон
Нет данных или скрыто
Доп. телефон
Нет данных или скрыто
Сайт
Нет данных или скрыто
Skype
Нет данных или скрыто
Instagram
Нет данных или скрыто
Facebook
Нет данных или скрыто
Twitter
Нет данных или скрыто
LiveJournal
Нет данных или скрыто

Жизненная позиция

Политические предпочтения
Либеральные
Мировоззрение
Нет данных или скрыто
Главное в людях
Доброта и честность
Источники вдохновения
жизнь и люди
Главное в жизни
Семья и дети
Отношение к курению
Резко негативное
Отношение к алкоголю
Нет данных или скрыто

Интересы и увлечения

Деятельность
Нет данных или скрыто
Интересы
Литература, путешествия, шоппинг, культура, иностранные языки, секс, прогулки, духи, косметика, фэнтази... Театр и кино!
Любимые фильмы
"Английский пациент", "Люсия и секс", "Мастер и Маргарита" (российский сериал), "Париж, я люблю тебя", "Властелин колец", "Люди Х", "Годость и предубеждения" (сериал ВВС), "Del amor y la sombra", "Амели", "Step up"
Любимая музыка
Рок, поп, классика, фоновая, саундтрэки, авторская
Любимые телешоу
Нет данных или скрыто
Любимые книги
Романы Джона Ирвинга, Бориса Акунина, Федора Достоевского, Урсулы Ле Гуин, рассказы Ивана Бунина, лирика Сергея Есенина и Александра Блока
Любимые цитаты
Старая мексиканская пословица: дом держится не на земле, а на женщине. _____________________________________________ Французская шутка: «Перевод как женщина: если красив, то неверен, если верен, то некрасив». _____________________________________________ Женщины и кошки одинаковы - ты только думаешь, что ими владеешь. ___________________________________________ Женщину теряешь так же, как свой батальон: из-за ошибки в расчетах, приказа, который невыполним, и немыслимо тяжких условий. А еще из-за своего скотства. (Великий Э.Хемингуэй) ___________________________________________ Вроде бы Чехов сказал, что переводчик - почтовая лошадь просвящения. Не очень приятно ощущать себя лошадью, но мнение имеет место быть... ___________________________________________ Есть такая легенда - о птице, что поет лишь один раз за всю свою жизнь, но зато прекрасней всех на свете. Однажды она покидает свое гнездо и летит искать куст терновника и не успокоится, пока не найдет. Среди колючих ветвей запевает она песню и бросается грудью на самый длинный, самый острый шип. И, возвышаясь над несказанной мукой, так поет, умирая, что этой ликующей песне позавидовали бы и жаворонок, и соловей. Единственная, несравненная песнь...и достается она ценою жизни. Но весь мир замирает, прислушиваясь, и сам бог улыбается в небесах. Ибо все лучшее покупается лишь ценою великого страдания... По крайней мере так говорит легенда. "Поющие в терновнике". Предисловие. ___________________________________________ Никогда не бойся делать то, что ты не умеешь. Помни, ковчег был построен любителем. Профессионалы построили «Титаник».
Любимые игры
мафия
О себе
Нет данных или скрыто

Оразование и карьера

Школа
Наименование 1 им Е. Р. Дашковой
Город Кремёнки
Класс б
Окончание обучения 2004 г.
Работа
Нет данных или скрыто
Вуз
Учебное заведение МГУ
Город Москва
Факультет Иностранных языков и регионоведения
Специальность Лексикографии и теории перевода
Окончание обучения 2008 г.
Форма обучения Очное отделение
Квалификация Выпускница (бакалавр)
Учебное заведение МГУ
Город Москва
Факультет Факультет иностранных языков и регионоведения
Специальность Кафедра лексикографии и теории перевода
Окончание обучения 2010 г.
Форма обучения Очное отделение
Квалификация Выпускник (магистр)
Служба в армии
Нет данных или скрыто