Романы Джона Ирвинга, Бориса Акунина, Федора Достоевского, Урсулы Ле Гуин, рассказы Ивана Бунина, лирика Сергея Есенина и Александра Блока
Любимые цитаты
Старая мексиканская пословица: дом держится не на земле, а на женщине.
_____________________________________________
Французская шутка: «Перевод как женщина: если красив, то неверен, если верен, то некрасив».
_____________________________________________
Женщины и кошки одинаковы - ты только думаешь, что ими владеешь.
___________________________________________
Женщину теряешь так же, как свой батальон: из-за ошибки в расчетах, приказа, который невыполним, и немыслимо тяжких условий. А еще из-за своего скотства.
(Великий Э.Хемингуэй)
___________________________________________
Вроде бы Чехов сказал, что переводчик - почтовая лошадь просвящения.
Не очень приятно ощущать себя лошадью, но мнение имеет место быть...
___________________________________________
Есть такая легенда - о птице, что поет лишь один раз за всю свою жизнь, но зато прекрасней всех на свете. Однажды она покидает свое гнездо и летит искать куст терновника и не успокоится, пока не найдет. Среди колючих ветвей запевает она песню и бросается грудью на самый длинный, самый острый шип. И, возвышаясь над несказанной мукой, так поет, умирая, что этой ликующей песне позавидовали бы и жаворонок, и соловей. Единственная, несравненная песнь...и достается она ценою жизни. Но весь мир замирает, прислушиваясь, и сам бог улыбается в небесах. Ибо все лучшее покупается лишь ценою великого страдания...
По крайней мере так говорит легенда.
"Поющие в терновнике". Предисловие.
___________________________________________
Никогда не бойся делать то, что ты не умеешь. Помни, ковчег был построен любителем. Профессионалы построили «Титаник».
Любимые игры
мафия
О себе
Нет данных или скрыто
Оразование и карьера
Школа
Наименование1 им Е. Р. Дашковой
ГородКремёнки
Классб
Окончание обучения2004 г.
Работа
Нет данных или скрыто
Вуз
Учебное заведениеМГУ
ГородМосква
ФакультетИностранных языков и регионоведения
СпециальностьЛексикографии и теории перевода
Окончание обучения2008 г.
Форма обученияОчное отделение
КвалификацияВыпускница (бакалавр)
Учебное заведениеМГУ
ГородМосква
ФакультетФакультет иностранных языков и регионоведения
СпециальностьКафедра лексикографии и теории перевода